您的位置首页  都市生活  社会

每日一译 百年未有之大变局

  • 来源:互联网
  • |
  • 2022-10-30
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

  当今世界面临百年未有之大变局,发展中国家整体性崛起势头强劲。中非双方携手合作、共同发展,将为壮大发展中国家力量、建设新型国际关系和构建人类命运共同体作出重要贡献。

  当今世界正经历百年未有之大变局,这是党中央坚持以正确的历史观、大局观、角色观来观察当今世界,在深刻把握人类社会发展规律、社会主义建设规律、党执政规律的基础上作出的重大判断。

  综上所述,虽然中文原文的表述是“当今世界面临百年未有之大变局”,但其实“百年未有之大变局”指的是“当今世界”的一个基本属性和时代特征。

  曾多次阐述过百年未有之大变局的内涵,并以“三个前所未有”即“新兴市场国家和发展中国家的崛起速度之快前所未有,新一轮科技和产业变革带来的新陈代谢和激烈竞争前所未有,全球治理体系与国际形势变化的不适应、不对称前所未有”,深刻揭示出这一大变局的发展趋势。

  中非双方携手合作、共同发展,将为壮大发展中国家力量、建设新型国际关系和构建人类命运共同体作出重要贡献。

  原文中出现了很多动词形式,这也是中文行文的一大特点,但是考虑到这句话本身就很长了,所以译文尽量能做到精简是比较好的。因此,我们在做汉译英的时候,可以考虑把中文原文中的这些动词形式都省略,直接采取名词形式,以达到“言简意赅”的效果。

  当今世界面临百年未有之大变局,发展中国家整体性崛起势头强劲。中非双方携手合作、共同发展,将为壮大发展中国家力量、建设新型国际关系和构建人类命运共同体作出重要贡献。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186