您的位置首页  都市生活  社会

社会 小猪佩奇身上纹掌声送给社会人!社会人:英文请别叫我social man

  • 来源:互联网
  • |
  • 2023-04-14
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

  最近一段时间,总感觉小猪佩奇以及她的家人好友无处不在。就连意大利球星吉拉迪诺左臂上都有小猪佩奇纹身……

  还有小伙伴们直接买来了贴纸,寻找一下“社会人”的感受~毕竟网传有句话叫“小猪佩奇身上纹,掌声送给社会人”(捂脸)感觉也是有点儿反差萌啊!不过,话说平时网友们口中的“社会人”,通常是人狠话不多,自带一般人不敢惹属性……这么说来,英文里把“社会人”译成social man似乎就不是那么回事儿了,因为它带有社会学角度的含义。而如果指一个爱社交的人,可以用social butterfly或者social animal来表示。如果指有社会影响力的人,在英语里,哪些人可以很“社会”呢?1. Veteran这个词原本指“老兵”,但也可以表示某些领域十分老道,经验特别丰富的人,可以理解为“老手”、“湖”。例:He is a veteran of the stage.他是舞台上的湖了。2. Big shot“大人物”、“大亨”、“大腕”都可以用到这个词,一般也是久经沙场的风云人物。例:All the corporate big shots are meeting this afternoon.公司的所有大佬今儿下午会面。3. LordLord指“某个领域的有巨大影响力的大佬、巨头”如:the lords of the black market (黑市大佬们)。例:Several alleged drug lords are to be put on trial.多名被指控的毒枭即将受审。4. Mafia boss这个词表示“黑社会头目”,类似的还可以说underworld boss。“黑帮分子”也可以说gangster, 而wise guy除了指“自作聪明的人”,有时也表示“黑社会成员”。例:The mafia boss ordered his goons to take a bat to the traitor.黑社会老大让他的手下去教训教训那个叛徒。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186