您的位置首页  都市生活  社会

我国司法进一步透明 法律文书译成英文网上公开

  • 来源:互联网
  • |
  • 2023-04-25
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

  中国正在成为司法工作透明度最高的国家之一。我国法院涉外海事官司的裁判文书、法律法规和有关文件都将翻译成英文,放在中国涉外海事商事审判网站(http://www.ccmt.org.cn)上,供外国人直接查阅。日前,中国最高法院第四民事审判庭庭长俞林雨向新华社 记者披露了这一正在进行中的计划。

  林雨介绍说,这个网站曾进行的一次抽样调查说明,随着中国对外开放扩大,外国人希望了解中国司法的越来越多,只是由于网站内容是中文,不懂中文的外国网民阅览有着难以克服的障碍。因此,最高人民法院在8月中旬正式决定,在这个网站上创建英文板块和界面,为外国网民提供方便。

  中国涉外海事商事审判网是为适应入世要求,经最高法院批准于去年1月1日建立。网站由最高法院第四民事审判庭主办,工作室设于广州海事法院。据了解,网站自开通以来,日均访问量达到400余次,成为我国有影响的专业网站之一。

  俞林雨还透露,今后凡不涉及的所有涉外海事审判材料,包括过去只在内部传阅的材料、司法解释讨论稿、问题讨论意见、审判讨论记录都将译成英文,直接通过互联网向全世界公开。

  俞林雨认为,这一举措生动地证明,我国正在忠实地履行入世时作出的有关中国司法向国际社会增加透明度的承诺,中国涉外海事商事审判网英文界面的建立,将为国际上了解我国司法的公平、公正提供了一个最便捷的窗口。

  据悉,该网站英文界面目前限于涉外海事审判,今后将扩大到涉外商事,然后视情况进一步扩大到所有司法文书。在具体操作上,对经济困难的西部地区,最高法院正积极与有关翻译机构联系,帮助他们进行裁判文书的翻译工作。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186