您的位置首页  科技生活  行业

跨境电商行业翻译的禁忌:使用拼音和夸大宣传

  • 来源:互联网
  • |
  • 2022-09-21
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

  跨境电商企业善用翻译,可以有效地促进商品在平台上的销量。这是所有跨境电商企业都知道的事实。不过在现实中,很多商家并不愿意花心思去琢磨商品名称,而是喜欢通过刷单、刷评论等方式来促进销量。

  为了打击这种行为,自从今年五月份以来,亚马逊已经关闭了大批中国商家的账号,总数高达5万多家。亚马逊方面表示,封号的原因是平台审查出很多账号存在“不当使用评能”、“向消费者索取虚假评论”、“通过礼品卡操纵评论”等违规行为。

  对于亚马逊平台的封号潮,绝大多数消费者都表示理解。跨境电商行业的信誉,需要每一个商家共同维护,如果大家都无视规则,那样最终损坏的只是行业的公信力,最终迫使消费者转向其他地方购买产品。

  其实,跨境电商真的不一定要依靠刷单等行为来增加销量。为了提高销量,跨境电商企业可以在翻译上下功夫,通过优化产品介绍翻译、优化关键词翻译等方式来吸引顾客。只是很多跨境电商企业不愿意在翻译上花费成本。

  比如说,经过对山东某品类跨境电商行业的调查发现,采用简单汉语拼音作为企业英文名称的企业占了46%。

  对于外国消费者来说,他们并不了解汉语拼音的原则,因此使用拼音名称作为公司名称翻译,只会让人觉得一头雾水。对于这种没有通顺的英文名的公司,消费者在购买上也会比较谨慎,担心出现售后问题。

  除了公司名称的翻译,跨境电商企业还需要注意的是产品名称的翻译。中外文化有很大的差别。有一些公司喜欢在产品名称翻译时加上“highly professional”“top quality”“immediate dispatch and delivery”等词汇。

  尽管这在中国的电商平台是很正常的,但是跨境电商平台面对的是外国的消费者,外国消费者喜欢精确而不是经过修饰后的描述,因此这样的跨境电商翻译是不会被消费者所青睐的。

  跨境电商行业在翻译时夸大宣传还容易造成一个问题。国外的消费者出于对平台和产品的信任,他们在购买之前不会做太多的选择,但是假如商品到货后发现与之前的期望存在很大的差距,就会要求退款和赔偿,消费者一退款,平台就会下降流量,甚至祭出封号惩罚的措施。很多跨境电商企业就是因为受到投诉的影响而做不下去的。返回搜狐,查看更多

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186